Bu haqda konstitusiyaviy yig`ilish a`zosi, Qirg`izistonning Buyuk Britaniya va Shimoliy Irlandiya Birlashgan Qirolligidagi elchisi Edil Baysalov Bishkekdagi matbuot anjumanida aytib o`tdi, deb yozdi knews.
Uning so`zlariga ko`ra, yangi Konstitusiya loyihasida so`z erkinligini cheklash va senzuraga oid ko`plab tortishuvlar bo`lgan. Baysalov 30 yil davomida mamlakatda inson huquqlariga qaraganda siyosiy qonunchilikka ko`proq e`tibor qaratilayotganini ta`kidladi. «Inson huquqlari bu so`z erkinligi, ovoz berish huquqi, ijtimoiy huquqlar va boshqalar. Ular siyosiy qonundan ko`ra muhimroqdir », - degan u.
«Biz o`z ishimizda uni Qozog`iston va Rossiyaning eng yaqin qo`shnilari konstitusiyalari bilan tahlil qilamiz va taqqoslaymiz. Eng muhimi, asosiy qonun bizning ona tilimiz - qirg`iz tilida yozilgani menda katta taassurot qoldirdi. Bu juda muhim. Chunki ilgari u rus tilida yozilgan va qirg`iz tiliga tarjima qilinganda boshqa ma`no bor edi, kelishmovchiliklar bo`lgan. Konstitusiya tarjimasida sof mexanik tarjimadan foydalanilganligini aniqlaymiz. Va endi har bir so`z diqqat bilan muhokama qilinadi va tanlanadi. Bu katta yutuq », - dedi Baysalov.